“Маємо використовувати усі можливі майданчики для популяризації ветеранської літератури”, – заступник міністра Тетяна Калита


Другий день ХІ Міжнародного фестивалю “Книжковий Арсенал” був досить насиченим літературними подіями та відзначився неабияким інтересом гостей до книг про російсько-українську війну. За сприяння Мінветеранів на ньому представлена спеціальна секція з понад 120 книг за авторства ветеранів та військових, волонтерів та свідків подій повномасштабного вторгнення рф, а також книги, що видані ветеранськими видавництвами.

Документалістика, художня проза, поезія, свідчення з окупації, фотоальбоми та артбуки, комікси, дитяча література – охоче купуються гостями фестивалю. Крім того, на локації можна взяти участь в автограф-сесіях, поспілкуватися та підтримати видавців і авторів, які боронили й продовжують захищати Україну на фронті. Зокрема, військовослужбовцем і поетом Павлом Вишебабою, письменником Saigon та іншими.

Усі книги про російсько-українську війну, як і будь-яке ветеранське мистецтво сьогодні — це важливий елемент протидії смисловій війні рф проти України, збереження історичної пам’яті та важлива складова реабілітації ветеранів війни, наголошує заступник міністра у справах ветеранів України Тетяна Калита. У цей день вона взяла участь у дискусії “Книжки про війну, життя і любов” в межах літературної програми Книжкового Арсеналу.

Заступник міністра впевнена, що Україні потрібно якомога більше такої літератури. В той же час органи влади, письменники, видавці мають не лише говорити про ветеранську літературу, а й використовувати усі можливі майданчики для популяризації таких книжок – як на книжкових фестивалях й форумах видавців, так і у шкільних бібліотеках.

“Мінветеранів у межах своєї компетенції працює над створенням власного механізму з підтримки книг, написаних ветеранами, і плануємо найближчим часом його презентувати. Впевнена, що саме книжки, слово, мистецтво стають також нашою зброєю у цій війні — війні не тільки на полі бою, але й війні за правду, свободу і гідність. Саме тому я закликаю кожного з вас підтримати українських авторів, читати їхні книги, поширювати їхні ідеї та донести цей вогонь до кожного куточка нашої країни”, – звернулася Тетяна Калита до відвідувачів Книжкового Арсеналу.

За офіційними даними на сьогоднішній день в Україні видано понад 1200 книг про російсько-українську війну, більше 220 з них – написані нашими Захисниками і Захисницями, говорить українська літературознавиця Ганна Терезюк. За жанрами це проза, поезія, документальні хроніки, в основу яких покладено переважно власний військовий досвід автора.

“Для чого ветерани пишуть? По-перше, щоб виписатись. Це свого роду терапія. А по-друге – закарбувати на папері пам'ять про живих та загиблих побратимів, адже пам’ять має зберігатися про кожного Героя. Що важливо, є спільна риса усіх книг про війну – це відсутність комплексу жертви. Так, там є сум, біль, втрата, але ніколи немає зневіри. Це унікальне явище для нашої літератури”, – розповіла експерт.

На її думку, літературу про війну слід писати не через 5-10 років, а тут і зараз, по-живому, адже деякі важливі речі можуть з часом стиратися з пам'яті людини.

“Ці книги, можливо, і не мають високої літературної якості, але вони мають колосальне значення для історії. Я би хотіла, щоб через 5, 10 чи 15 років наші школярі та студенти писали свої реферати, дипломні про безцінний внесок Захисників і Захисниць у нашу перемогу не по сухим історичним хронікам, а саме по цим живим книгам – щоденникам та романам українських ветеранів”, – наголосила Ганна Терезюк.

Ознайомитися з виданнями та придбати їх можна у секції В4 “Книга про російсько-українську війну”. Вона знаходиться біля сцени 1 у лівому крилі Мистецького Арсеналу. Цьогоріч оператором секції є наші партнери – муніципальна книгарня “Сяйво книги”.

Тож запрошуємо усіх бажаючих відвідати ХІ Міжнародний фестиваль “Книжковий Арсенал”, та нагадуємо, що для учасників бойових дій, військовослужбовців, членів сімей загиблих вхід безкоштовний!

Ознайомитись з програмою подій фестивалю можна тут: https://book.artarsenal.in.ua/podiyi/