Ветеранська література. Артем Чапай «Не народжені для війни»

Артем Чапай

«Не народжені для війни»

(Книги – XXI, 2025)

Про книгу:

  • книга написана на основі особистого досвіду Артема Чапая після мобілізації до лав ЗСУ - без героїзації, пафосу й «військової романтики». Це збірка текстів-спостережень, есеїв і внутрішніх монологів про те, як цивільна людина проживає війну зсередини.
  • автор фіксує дрібні, на перший погляд непомітні деталі фронтового побуту, які насправді формують щоденну реальність війни. Тут не про бойові подвиги, а про трансформацію людини під тиском війни. У центрі - люди: розгублені, злі, втомлені, іронічні, живі, далекі від образу «ідеального воїна».
  • тексти вибудувані як тиха й водночас гранично чесна розмова без жодної дистанції між автором і читачем. Автор не уникає відвертості: він говорить про свої страхи, про абсурдність окремих армійських моментів, про біль, дискомфорт і стани, які часом стають нестерпними, і не соромиться визнавати це та ділитися пережитим. Можливо, саме в цій відкритості й полягає сила його текстів. При цьому автор не скаржиться — він уважно й чесно рефлексує над тим, що відбувається довкола і всередині нього, над тим, як ці події поступово змінюють його самого та його ставлення до світу.
  • мова книги - точна, місцями іронічна, іноді болісна, але дуже людяна, що робить текст емоційно сильним. Це текст про відповідальність, вибір і дорослішання на тлі катастрофи, яка стосується кожного з нас. Можливо, цей текст можна назвати антивоєнним, але не в сенсі засудження чи заперечення самої війни - зовсім ні. Навпаки, він бере відповідальність на себе: відповідальність за захист усіх тих і всього того, що було й залишається таким любленим і важливим. Водночас текст чесно показує, що ми змушені захищати все це — рідне, близьке, українське — аби нас не стер тотальний Морок.
  • це свого роду може бути саме той антивоєнний текст, який хоче сказати світові: ми не хотіли воювати, нас змусили, бо нас прагнуть знищити, і ми мусимо цьому протистояти. Авторі не моралізує, не тікає від відповідальності. Війна - це зло, ми не народжені для війни, але ми народжені для нашої країни, щоб жити вільно й гідно, і саме тому змушені брати до рук зброю та йти воювати.
  • назва книги «Не народжені для війни» у сучасному контексті має кілька смислових вимірів. Вона може звучати як фраза, що відображає небажання людини воювати, дистанціювання від війни та прагнення зберегти мирне життя. Водночас ця назва говорить і про тих, хто ніколи не ототожнював себе з військовою справою і не мріяв про війну, але в момент загрози все ж зробив вибір на користь захисту свого дому, своїх близьких і своєї країни.
  • книга почалася з інтерв’ю: у травні 2022 року Артем Чапай дав розмову французькому журналісту П’єру Сотрею, у якій відкрито проговорив свої переживання, ставлення до війни та власні внутрішні зміни. Саме ця розмова стала каталізатором для подальшої роботи над текстом. Після інтерв’ю автор розгорнув свої думки у статтю, яка потім привернула увагу видавництва з-за кордону — і виникла ідея розширити текст до повноцінної книжки.
  • автор писав книжку паралельно з військовою службою: між нарядами, виїздами та роботою на блокпостах, пишучи уривки і фрагменти з 2022 по 2025 рік. Перша версія рукопису була завершена у 2023 році на ротації в Покровську, і спочатку книжка виходила для іноземної аудиторії, щоб пояснити світові український фронтовий досвід і відповісти на питання, як люди, які не були «народжені для війни», змушені були стати частиною конфлікту. Згодом текст був адаптований і допрацьований для українського читача із змінами, які підсилюють місцевий контекст і більш чітко розкривають український досвід війни.
  • «Не народжені для війни» в англійському перекладі увійшла до списку найкращих книг 2025 року за версією The Washington Post, а у французькому перекладі була включена до списку найкращих книг 2024 року за версією Le Monde.

Чому потрібно читати

  • дає можливість побачити війну очима інтелектуала й цивільного, людини, яка не була «народжена для війни», але змушена в ній жити. Це розповідь про тих, хто мав можливість не йти до війська, але все ж зробив цей вибір — попри власні страхи й сумніви, попри усвідомлення того, що він зовсім не військова людина, попри глибоку любов до своєї родини й дітей та бажання жити спокійним, розміреним життям поруч із близькими.
  • руйнує стереотипи про фронт і військових, показуючи складність, суперечливість і крихкість людського стану. Це про людей, які не прагнули ставати військовими і не хотіли війни, але були змушені піти, щоб захистити своїх рідних і свою домівку. Ці тексти допомагають побачити, ким є ці люди насправді і чому саме вони стали на захист.
  • цей текст дає цивільним можливість зазирнути у світ людей, які пішли на війну, — у їхні мовчання, раптові реакції, внутрішні злами й тріщини, що не завжди помітні зовні. Він допомагає побачити не лише зовнішній досвід фронту, а й те, що відбувається всередині людини: як змінюється сприйняття реальності, як з’являється втома, страх, напруження, яке неможливо вимкнути. Це текст про те, що їм болить насправді, про речі, які важко або неможливо пояснити словами в повсякденному житті, але які потребують бути почутими й зрозумілими. 
  • важлива як документ часу, адже фіксує досвід, який не завжди потрапляє до офіційних зведень і новин. Це надзвичайно особистий досвід, яким автор ділиться з читачем, але водночас він виходить далеко за межі лише його власної історії. У ньому впізнають себе ті, хто нині перебуває у війську або вже повернувся з війни, адже цей досвід у багатьох сенсах є спільним. Саме тому ці тексти мають особливу цінність: вони дають змогу зберегти в літературі живе свідчення про те, якими ми були тут і тепер, і розповісти про це в майбутньому.
  • дізнатися з текстів, що саме автор говорив іноземній аудиторії про нашу війну, ким є українці на цій війні, за що і про що ця війна. Побачити, як сформульовано ці сенси для іноземного читача, що саме було сказано світові про наш досвід, і зрештою мати змогу радити цю книгу своїм іноземним друзям і знайомим як важливе читання.

Цитати:

  • «Недавно прочитав одну історію. Навіть якщо вона фактично вигадана, то все одно психологічно правдива. Є легендарне найкоротше й найсумніше оповідання  з шести слів, яке приписують Ернесту Гемінгвею: «For sale: baby shoes, never worn» («Продаються черевички для немовляти, не ношені»). У 2022 році в Польщі в центрі допомоги  українським дітям, яких вивезли з-під обстрілів, висіло оголошення з шести слів: «Приносити надути повітряні кульки суворо заборонено»
  • «Так, «будь-яка війна погана». Чи це значить дозволити народу бути знищеним і заперечувати йому в праві на опір? Благаю, слухайте голоси людей на місцях, а не мудреців у центрах глобальної влади. Починайте свій аналіз зі страждань мільйонів, а не з геополітичних шахів. Почніть з колон біженців, почніть із родин з дітьми, зі старими людьми та домашніми тваринами. Почніть із дитячої онкологічної лікарні в Києві, де маленькі пацієнти в бомбосховищі пропускають хіміотерапію».
  • «Теоретизувати про геополітику – привілейована позиція безпеки. З висоти пташиного лету бачиш тільки загальні обриси. Зблизька бачиш деталі»
  • «Легко ховатися за абстрактне «чим більше зброї, тим більше війни» - поки ти в безпеці. Легко казати «здавайтесь, а то нам стає страшно», до чого, по суті, й зводиться значна частина аргументів. «Пожертвуйте собою задля нашого спокою», хай завуальовано, але саме так звучать деякі заклики. Можна говорити чи мати на увазі таке, поки це не тебе намагаються знищити»
  • «Завдяки їм - завдяки всім тим, хто не тікав, а йшов назустріч – ми так довго тримаємося перед лицем Мороку»
  • «Найскладніше бувало саме вранці. Прокидаєшся від гарного сну – а в реальності війна»
  • «Один веселий майстер-сержант із рудими вусами сказав мені про ризики: «Ще жоден повішеник не втопився»
  • «Якщо назвати одним словом моє перше враження цивільного про армію, то це буде слово хаос… Але з усього цього хаосу постійно щось народжується… Як це відбувається – зрозуміти неможливо, але магія відбувається»
  • «Навколо солдатів завжди в’ються бездомні собаки. На позиціях заводяться коти. У військових, відірваних від дружин, дітей і часом онуків, багато невикористаної ніжності. Тварини знають, що їх нагодують і обласкають. Хлопець моєї подруги у бліндажах на Донеччині приймав у кішок пологи. Вона його називає «багатокітний батько».
  • «В армії теж існує почуття провини за те, що робиш недостатньо чи перебуваєш у кращих умовах, ніж інші. Багаторівневість провини одне з дивовижних і для мене несподіваних психологічних явищ на війні. На Україну напала Росія - а соромно українцям. Про це говорять усі навколо. Якщо ти жінка й у тебе діти соромно, що не можеш повноцінно допомагати в обороні. Якщо можеш і ти волонтер або волонтерка - ти все ж не в армії. Якщо в армії - то ти (як я, наприклад) не безпосередньо на передньому краю. Якщо таки на передовій (як Ткач) - ти офіцер, а не рядовий. Спиш на ліжку. В бліндажі, але не в окопі. Якщо рядовий на землі в окопі- ти живий, а твій друг уже ні»
  • «Можливо, сильнішим виправданням для написання є потреба показати як не тут, то колись не народжених для війни людей, які робили те, що мусили  робити. Я без великої надії сподіваюся, наприклад, що після війни в моїй країні стане менше соціального снобізму»
  • Україна досі тримається перед лицем Мороку передусім за рахунок отієї справжньої «ось-України», всіх тих непоказушних або й показушних, приємних і неприємних, звичайних надзвичайних людей, які носять не тільки патріотичні дизайнерські світшоти й вишиванки, а й піксель з мультикамом. Людей, не народжених для війни.
  • «Або ти б’єшся з ризиком загинути від дрона чи снаряда, або не б’єшся і все одно ризикуєш загинути – з мішком на голові, зі зв’язаними за спиною руками»

Про автора:

  • Артем Чапай,  український письменник, перекладач, військовий і мандрівник.
  • народився й виріс в Коломиї. Закінчив міську гімназію 1998 року. Вищу освіту спочатку отримував у Академії Служби безпеки України, проте покинув навчання під час кампанії протестів «Україна без Кучми». Згодом здобув ступінь бакалавра Києво-Могилянської академії.
  • під час навчання працював вантажником, кур'єром, редактором дитячого журналу, перекладав фільми на телеканалі «Інтер», був репортером при МЗС. До повномасштабної війни працював журналістом, репортажистом, письменником, багато подорожував, писав нонфікшн і художню прозу, перекладав.
  • з початком повномасштабного вторгнення мобілізувався до лав ЗСУ,  проходив службу у бойових та прифронтових умовах; принципово уникає конкретизації підрозділів і деталей, залишаючи фокус на людському досвіді, а не на військовій «хроніці». На даний момент проходить службу як звичайний солдат, поєднуючи службу з письмом у рідкі паузи між завданнями.  
  • автор книг «Авантюра: Практичні реалії мандрів по-бідняцьки» (2008) - про подорож автостопом без грошей і плану, як історія відкриття світу та себе через дорогу. «Подорож із Мамайотою в пошуках України» (2011) - тревелог про пошук України поза головними туристичними маршрутами: місця, людей і сенси, які не бачать у великих містах. «Червона зона» (2014) - гостросюжетний роман про справедливість і соціальні бар’єри у постмодерному світі. «Війна на три букви» (у співавторстві) (2015) - збірка репортажів про події 2014 року: від окупації Крима та початку АТО/ООС. «Понаїхали» (2015) - про сімейні та соціальні зміни через призму поколінь, міграції й ресурсів родини. «Тато в декреті» (2016) - трагікомедійний текст про чоловіка в ролі батька-доглядача в традиційному суспільстві, про побут, зміни ролей та самоідентичність. «The Ukraine» (2018) - збірка художніх оповідань і документальної прози, що складає пазл сучасної України через долі пересічних людей, про буденність, парадокси й ідентичність. «Дивні люди» (2019) - художній роман із елементами соціального експерименту та філософських роздумів про людські відмінності і сприйняття «нормальності». «Вивітрювання» (2021) - есеїстична проза про зміни, що відбуваються з людьми у екстремальних умовах.
  • чотириразовий фіналіст премії «Книга року BBC», один із трьох фіналістів у номінації «нон-фікшн» премії (2018).
  • У 2025 році потрапив до списку"100 людей культури" за версією видання NV.
  • автор завзятий мандрівник, який майже два роки працював й подорожував Сполученими Штатами та країнами Центральної Америки. Цей тривалий досвід дороги, занурення в інші культури й щоденного життя поза звичними координатами суттєво вплинув на його світогляд і став важливою частиною його творчого становлення.
  • одружений, виховує двох синів, про їхнє виховання написав книжку «Тато в декреті», що перемогла в номінації «Батьківська книжка року-2016» у конкурсі сайту БараБука.
  • «До війни я теоретично схилявся до пацифізму, але зараз я називаю це "абстрактним пацифізмом у вакуумі". Я ідентифікував себе пацифістом, але не зовсім розумів, що мав на увазі, бо ніколи не опинявся в подібній ситуації. Дуже легко бути пацифістом, коли немає війни, і ти не стоїш перед реальним вибором — оборонятися чи тікати. У дійсності виявилося, що в цьому fight or flight я схильний спробувати боротися. Крім того, є ситуації, коли ти просто розумієш — і я про це постійно кажу в іноземних інтерв’ю, — що ніякі петиції й голодні протести не допоможуть. Що все-таки потрібно діяти. Теоретично ми всі за мир, звісно, але на ділі мусимо боротися — щоб нашим дітям не довелося. Я ще у 2022-му визначив для себе, що хочу, аби це закінчилося, поки мої діти не стануть повнолітніми. Зараз я бачу цей меседж вже на державному рівні» - так говорить про себе автор. 

    Про цю книгу розповіла Ганна Скоріна, авторка проєкту Книги_про_війну, дослідниця книг про російсько-українську війну.